Atı yağmurdan çıkar

Yağmur Atını Ne Alacaksınız:

" Atı yağmurdan çıkarmak " veya " atı yağmurdan çıkarmak " Portekizce'de popüler bir ifadedir, yani bir şeyden vazgeçmek, hileleri terk etmek, yanılsamalarınızı kaybetmek anlamına gelir.

Birisi "yağmurluğu kaldır" ifadesini kullandığında, kişinin belirli bir etkinliğin gerçekleşmesini beklememesi gerektiği anlamına gelir: "Eğer odanızı temizleyeceğimi düşünüyorsanız, atı yağmurdan çıkarabilirsiniz!"

İngilizce'de "nefesini tutma" ifadesiyle benzer bir ifade var : Sizce partinize geliyor mu? Nefesini tutma! “Partine geldiğini mi düşünüyorsun?” Atı yağmurdan çıkarabilirsin!

İfadenin Kökeni

19. yüzyılda ve tren popülerliği yüksek olana kadar, at en pratik ve en yaygın ulaşım şekliydi. Bir çok avantajı olan bir araçtı ve bir ziyaretçinin evinde ne kadar kalması gerektiğini bilmek vardı. Söz konusu ziyaretçi gelip atı evin önüne bağladığında, ziyaret kısa sürecekti. Ancak atı yağmurdan ve güneşten daha korunaklı bir yere götürdüğü takdirde ziyaret kesinlikle zaman alacaktır.

O zaman, atı (örneğin ahırda) evin sahibinin izni olmadan tutmak çok ciddi bir eğitim eksikliği idi ve bu nedenle ziyaretçiler genellikle atı evin önünde bıraktı. Bazı durumlarda, ev sahibi ziyaretçisinin varlığından memnun kaldığında ve bir süre daha kalmak istediğinde, ona atı yağmurdan çıkarmasını ve daha korunaklı bir yere koymasını söylerdi. Bunu söylerken, evin sahibi misafirine hızlı ayrılma fikrinden vazgeçmesini söylüyordu. Zaman içinde ifade daha geniş bir anlam kazanmıştır ve herhangi bir amaçtan vazgeçmek anlamına gelir. At ayrıca ifadede bir ironi işareti olan küçültmeyi de kazanmıştır.